Видеогалерея
Видеолекции
04.11.2012
Семинар 1. Культурно-исторические условия возникновения художественной литературы на иврите в средние века. Взаимодействие еврейской и арабо-мусульманской культур в IX-XI вв.
Семинар 2. Переводческая деятельность ал-Харизи, полемика со школой Тиббонидов и идеология «гебраизма».
Семинар 3. Ал-Харизи как автор художественной прозы на иврите. Участие Ал-Харизи в арабском литературном процессе.
Преподаватель: Парижский Семен Георгиевич
Цель курса: Познакомиться с творчеством странствующего поэта и переводчика Йехуды ал-Харизи (XII в. Испания – XIII в. Сирия) как с уникальным примером взаимодействия еврейской и арабской культур.
Форма занятий: Мини-курс состоит из трех семинаров, сочетающих краткий историко-литературный обзор с чтением и разбором текстов. Часть текстов предназначена для самостоятельного изучения.
Странствующий поэт, переводчик и ученый Йехуда ал-Харизи (Толедо, 1165- Дамаск, 1225) является одной из самых ярких личностей еврейского Средневековья, привлекающей внимание исследователей уникальным даже для своего времени творчеством «на перекрестке» арабской и еврейской культур. Пожалуй, не найти другого средневекового автора, который в такой же мере, как ал-Харизи, участвовал и в еврейском, и в арабском литературном процессе. До нас дошло несколько макам и поэтических произведений, написанных им на арабском языке для арабских читателей, а также его биография, составленная арабским историком XIII века. Совершенное владение как еврейским, так и арабским красноречием позволило ал-Харизи стать ключевой фигурой в диалоге двух литературных традиций, в том числе посредством переводов и переложений. Перу ал-Харизи принадлежат переводы с арабского на иврит философских и галахических сочинений Маймонида, философских трактатов Хунайна ибн Исхака и Ибн Рудвана, а также первое в своем роде переложение на иврит арабской художественной литературы – сборника плутовских новелл (макам) ал-Харири, в переводе получившего название «Махберот Итиэль». Наиболее известным сочинением ал-Харизи на иврите является сборник макам «Тахкемони», на протяжении многих столетий пользовавшийся популярностью среди читателей и заслуженно считающийся шедевром средневековой еврейской художественной литературы.
В рамках мини-курса историко-литературный обзор творчества Ал-Харизи будет сочетаться с чтением и разбором текстов.
Список рекомендуемой литературы:
Ал-Хамадани 1999 – Бади‘ аз-Заман ал-Хамадани. Макамы. Пер. А. А. Долининой и З. М. Ауэзовой. Предисловие и прим. А. А. Долининой. СПб, 1999.
Ал-Харизи 1952 – יהודה אלחריזי, תחכמוני, מהדורת י' טופורובסקי, תל-אביב תשי"ב
Ал-Харизи 1996 – Алхаризи, Йехуда. Иерусалим. Двадцать восьмая макама из книги «Тахкемони». Пер. В. Лазариса. // Ариэль №27, Иерусалим, 1996, C. 41-45.
Ал-Харизи 1999 – Алхаризи, Йехуда. Из вступления к книге «Тахкемони». Пер. В. Лазариса. // Ариэль №30-31, Иерусалим, 1999, C. 112-117.
Ал-Харизи 2003 – מסעי יהודה: חמישה פרקי מסע מחורזים לאלחריזי, ירושלים תשס"ג
Ал-Харизи 2005 – Альхаризи, Иегуда. Макама «Женитьба». Пер. Шломо Крола // Журнал РЕЦ, №29 (2005) [электронное издание: http://polutona.ru/?show=rets&year=2005].
Ал-Харизи 2009 – אלחריזי יהודה, כתאב אלדרר והוא ספר פניני המוסרים ושבחי הקהלים מאת יהודה אלחריזי, אשר כנסו וההדירו יהושע בלאו, יוסף יהלום ויוסף ינון-פנטון, ירשלים תשס"ט.
Ал-Харизи 2010 – אלחריזי יהודה, תחכמוני, מהדורת י' יהלום ונ' קצומטה, ירושלים תש"ע
Ал-Харири 1987 – Аль-Харири Абу Мухаммед аль-Касим. Макамы. Арабские средневековые плутовские новеллы. Пер. с араб. В.М.Борисова, А.А. Долининой, В.Н. Кирпиченко. Вступ.ст. В. М. Борисова и А. А. Долининой. Примеч. и словарь А. А. Долининой. М., 1987.
Ас-Суйути 1987 – Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. Глава о неподражаемости Корана. Перевод с арабского, вступление и комментарий Фролова Д. В. // Народы Азии и Африки, 1987, № 2, С. 102-113.
Броди 2006 – Броди Р. Гаоны Вавилонии и формирование средневековой еврейской культуры. Москва-Иерусалим, 2006.
Гурлянд 1868 – גורלנד, ח"י, גנזי ישראל בס"ט פיטרבורג, ד, סנקט פיטרבורג תרכ"ח
Киктев 1985 – Киктев М. С. Теория «неподражаемости» Корана («и’джаз») в арабской филологии X-XI вв. // IV Всесоюзная конференция арабистов (Ереван, 15-17 мая 1985 г.). Тезисы докладов и научных сообщений, Ереван, 1985, С. 123-125.
Садан 1996 – סדן, י','רבי יהודה אלחריזי כצומת תרבותי: ביוגראפיה ערבית של יוצר יהודי בעיני מזרחן', פעמים 68 (תשנ"ו), עמ' 16-67.
Старкова 1987 – Старкова К. Б. Арабский язык и литература в оценке еврейских средневековых писателей. // Проблемы арабской культуры. М., 1987. С. 324-331.
Al-Harizi 1965 – The Tahkemoni of Judah al-Harizi. Translated by V. E. Reichert, Jerusalem, 1965.
Machberoth Ithiel 1872 – Machberoth Ithiel by Yehudah Ben Shelomoh Alcharizi. Edited by Thomas Chenery, London, 1872.
Назад в раздел
Семен Парижский - Творчество Йехуды ал-Харизи как перекресток культур (Лекция 1)
Семинар 1. Культурно-исторические условия возникновения художественной литературы на иврите в средние века. Взаимодействие еврейской и арабо-мусульманской культур в IX-XI вв.
Семинар 2. Переводческая деятельность ал-Харизи, полемика со школой Тиббонидов и идеология «гебраизма».
Семинар 3. Ал-Харизи как автор художественной прозы на иврите. Участие Ал-Харизи в арабском литературном процессе.
Преподаватель: Парижский Семен Георгиевич
Цель курса: Познакомиться с творчеством странствующего поэта и переводчика Йехуды ал-Харизи (XII в. Испания – XIII в. Сирия) как с уникальным примером взаимодействия еврейской и арабской культур.
Форма занятий: Мини-курс состоит из трех семинаров, сочетающих краткий историко-литературный обзор с чтением и разбором текстов. Часть текстов предназначена для самостоятельного изучения.
Странствующий поэт, переводчик и ученый Йехуда ал-Харизи (Толедо, 1165- Дамаск, 1225) является одной из самых ярких личностей еврейского Средневековья, привлекающей внимание исследователей уникальным даже для своего времени творчеством «на перекрестке» арабской и еврейской культур. Пожалуй, не найти другого средневекового автора, который в такой же мере, как ал-Харизи, участвовал и в еврейском, и в арабском литературном процессе. До нас дошло несколько макам и поэтических произведений, написанных им на арабском языке для арабских читателей, а также его биография, составленная арабским историком XIII века. Совершенное владение как еврейским, так и арабским красноречием позволило ал-Харизи стать ключевой фигурой в диалоге двух литературных традиций, в том числе посредством переводов и переложений. Перу ал-Харизи принадлежат переводы с арабского на иврит философских и галахических сочинений Маймонида, философских трактатов Хунайна ибн Исхака и Ибн Рудвана, а также первое в своем роде переложение на иврит арабской художественной литературы – сборника плутовских новелл (макам) ал-Харири, в переводе получившего название «Махберот Итиэль». Наиболее известным сочинением ал-Харизи на иврите является сборник макам «Тахкемони», на протяжении многих столетий пользовавшийся популярностью среди читателей и заслуженно считающийся шедевром средневековой еврейской художественной литературы.
В рамках мини-курса историко-литературный обзор творчества Ал-Харизи будет сочетаться с чтением и разбором текстов.
Список рекомендуемой литературы:
Ал-Хамадани 1999 – Бади‘ аз-Заман ал-Хамадани. Макамы. Пер. А. А. Долининой и З. М. Ауэзовой. Предисловие и прим. А. А. Долининой. СПб, 1999.
Ал-Харизи 1952 – יהודה אלחריזי, תחכמוני, מהדורת י' טופורובסקי, תל-אביב תשי"ב
Ал-Харизи 1996 – Алхаризи, Йехуда. Иерусалим. Двадцать восьмая макама из книги «Тахкемони». Пер. В. Лазариса. // Ариэль №27, Иерусалим, 1996, C. 41-45.
Ал-Харизи 1999 – Алхаризи, Йехуда. Из вступления к книге «Тахкемони». Пер. В. Лазариса. // Ариэль №30-31, Иерусалим, 1999, C. 112-117.
Ал-Харизи 2003 – מסעי יהודה: חמישה פרקי מסע מחורזים לאלחריזי, ירושלים תשס"ג
Ал-Харизи 2005 – Альхаризи, Иегуда. Макама «Женитьба». Пер. Шломо Крола // Журнал РЕЦ, №29 (2005) [электронное издание: http://polutona.ru/?show=rets&year=2005].
Ал-Харизи 2009 – אלחריזי יהודה, כתאב אלדרר והוא ספר פניני המוסרים ושבחי הקהלים מאת יהודה אלחריזי, אשר כנסו וההדירו יהושע בלאו, יוסף יהלום ויוסף ינון-פנטון, ירשלים תשס"ט.
Ал-Харизи 2010 – אלחריזי יהודה, תחכמוני, מהדורת י' יהלום ונ' קצומטה, ירושלים תש"ע
Ал-Харири 1987 – Аль-Харири Абу Мухаммед аль-Касим. Макамы. Арабские средневековые плутовские новеллы. Пер. с араб. В.М.Борисова, А.А. Долининой, В.Н. Кирпиченко. Вступ.ст. В. М. Борисова и А. А. Долининой. Примеч. и словарь А. А. Долининой. М., 1987.
Ас-Суйути 1987 – Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. Глава о неподражаемости Корана. Перевод с арабского, вступление и комментарий Фролова Д. В. // Народы Азии и Африки, 1987, № 2, С. 102-113.
Броди 2006 – Броди Р. Гаоны Вавилонии и формирование средневековой еврейской культуры. Москва-Иерусалим, 2006.
Гурлянд 1868 – גורלנד, ח"י, גנזי ישראל בס"ט פיטרבורג, ד, סנקט פיטרבורג תרכ"ח
Киктев 1985 – Киктев М. С. Теория «неподражаемости» Корана («и’джаз») в арабской филологии X-XI вв. // IV Всесоюзная конференция арабистов (Ереван, 15-17 мая 1985 г.). Тезисы докладов и научных сообщений, Ереван, 1985, С. 123-125.
Садан 1996 – סדן, י','רבי יהודה אלחריזי כצומת תרבותי: ביוגראפיה ערבית של יוצר יהודי בעיני מזרחן', פעמים 68 (תשנ"ו), עמ' 16-67.
Старкова 1987 – Старкова К. Б. Арабский язык и литература в оценке еврейских средневековых писателей. // Проблемы арабской культуры. М., 1987. С. 324-331.
Al-Harizi 1965 – The Tahkemoni of Judah al-Harizi. Translated by V. E. Reichert, Jerusalem, 1965.
Machberoth Ithiel 1872 – Machberoth Ithiel by Yehudah Ben Shelomoh Alcharizi. Edited by Thomas Chenery, London, 1872.
Назад в раздел