Русская революция и евреи: культурно-художественный аспект
д-р Владимир Хазан, профессор Еврейского университета в Иерусалиме
Курс «Русская революция и евреи: культурно-художественный аспект», рассчитанный на пять лекций, ставит своей целью познакомить слушателей с историческими явлениями, именами и событиями, еще не получившими ни в работах специалистов, ни в литературе, рассчитанной на широкого читателя, достаточного описания и осмысления. Нет необходимости доказывать, что участие евреев в российской истории ХХ столетия было необычайно многогранным, поливалентным и широко объемлющим разнообразные стороны жизни – от мэйнстримных до маргинальных. При этом данное участие нередко характеризовалось тем, что еврейская масса была предельно персонифицированной. Она обладала резко выраженным личностным началом, и поэтому «именной», «штучный» подход к ее описанию представляется наиболее адекватным и эффективным. С другой стороны, в еврейском активизме крайне существенную роль играл национальный фактор, перепоясывавший отдельные индивидуальности устойчивыми связями родства, разной степени знакомства, отношениями, развивавшимися на протяжении многих лет внутри тех или иных устойчивых групп, и пр. В результате изучение биографий тех евреев, которые оказались тесно связаны с революционным движением в России и параллельно с этим проявляли себя в культурно-художественной сфере (литературе и искусстве), нередко превращается в «роман», главы которого как бы скреплены не измышленными, а вполне реальными историческими сюжетами. На основе этой ненадуманной связи мы и планируем построить данный курс, в котором каждая последующая лекция корреспондирует с предыдущей, расширяет и развивает ее содержательный ряд.
Силлабус:
Лекция 1. Кому принадлежит «еврейский ответ» Марине Цветаевой? (О внуке «чайного короля» Михаиле Цетлине)
Лекция сосредоточена вокруг личности, судьбы и творчества поэта, литературного критика, общественного деятеля и мецената Михаила Осиповича Цетлина (1882-1945), внука «чайного короля» Вольфа (Зеева) Высоцкого. Член эсеровский партии, М. Цетлин сочетал в себе облик «пламенного революционера» с тонким ценителем изящной словесности и хозяином (вместе с женой, М.С. Цетлиной) литературно-артистическо-политических салонов (Париж – Москва – Париж – Нью-Йорк), лирического поэта (псевд. Амари) с трезво-деловым предпринимателем, жертвовавшим на революцию часть своего состояния.
Лекция 2. Михаил Цетлин и его братья.
Вторая лекция расширяет семейный и общественно-политический цетлинский круг. В ней пойдет речь о двоюродных братьях и сестрах Михаила Осиповича – семействе Гавронских, члены которой были, с одной стороны, теснейшим образом связаны с русской революцией, эсеровским террором и сами непосредственно являлись «мастерами красного цеха», а с другой – с философской и художественной жизнью в России и Европе. Гавронские состояли в дружбе с семьей Пастернаков, а один из братьев, Александр Осипович (1888-1958), режиссер кино и театра, единственный из семьи оставшийся после большевистского переворота в советской России, тогда как все другие эмигрировали на Запад, и расплатившийся за свой выбор сталинским лагерем, стал прототипом Сашки Бальца в поэме Б.Л. Пастернака «Спекторский» (1924-1930).
Лекция 3. «Еврейский мир» Андрея Соболя.
Одним из тех, кто являлся частым посетителем упомянутого выше салона Цетлиных как в Париже (до революции), так и в Москве (после нее), был писатель и поэт, публицист и переводчик Андрей (собств. Израиль Моисеевич) Соболь (1887-1926). В начале своего революционного пути юный Юся, как его называли, примкнул к движению сионистов-социалистов, за что 4 года провел на сибирской каторге. Позднее, бежав с поселения и оказавшись за границей, он сблизился с эсерами-«бомбистами», наводившими страх на властей предержащих (свой эсеровский опыт Соболь выразил в романе «Пыль» (1916), в котором остро поставил проблему антисемитского синдрома, проявившегося у революционеров, «новых людей», поставивших целью изменить мир). Основное внимание в лекции сосредоточено на соболевском предприятии, осуществленном им в пореволюционной Москве – издании первого выпуска (из задуманных шести) «Еврейского мира», в которой принял участие едва ли не весь цвет еврейской творческой интеллигенции. До сегодняшнего дня «Еврейский мир» как крупное общественно-литературное событие русско-еврейского культурного диалога по-настоящему не изучен (в сборнике в качестве переводчиков приняли участие известные русские поэты и писатели: Вл. Ходасевич, В. Брюсов и др.). Наряду с переводными текстами еврейских писателей (Ш. Нигер, Д. Эйнгорн, Л. Шапиро, М. Вайсенберг и др.) в нем были представлены русскоязычные тексты евреев: С. Ан-ский и И. Эренбург, М. Цетлин, искусствовед А. Эфрос, дочь выдающегося еврейского историка Ш. Дубнова, поэтесса С. Дубнова и музыкант А. Крейн. «Еврейский мир» Соболя во многом наследовал богатый издательский опыт («Сафрут» и пр.) его старшего товарища и близкого друга – известного сиониста, еврейского общественного деятеля, поэта и редактора, публициста и переводчика Лейба Яффе (1876-1948), о котором пойдет речь в следующей лекции.
Лекция 4. Художественный авангард и сионизм.
Эта лекция сосредоточена вокруг крайне многогранной фигуры Л. Яффе, крупного и значительного инвеститора в проблематику русско-еврейских культурных отношений. Однако главный акцент будет сделан на тех страницах биографии Л. Яффе, которые до сегодняшнего дня оказались мало или вовсе неизвестными. Например, связь сиониста Л. Яффе, переселившегося в 1919 г. в Эрец-Исраэль, с еврейским художественным авангардизмом. Основной упор делается на неопубликованной переписке Л. Яффе с его земляком и близким приятелем, жившим в Париже еврейским скульптором Жаком (Хаимом-Яковом) Липшицем (1891-1973).
Лекция 5. Неизвестный (еврейский) Леон Зак.
Заключительная лекция подхватывает и продолжает разговор, начатый в предыдущей лекции, о евреях, представителях мирового художественного авангарда, революционерах и бунтарях в искусстве. Главным героем является выдающийся художник, сценограф и поэт Леон (Лев) Васильевич Зак (1892-1980), чье искусство, как кажется, больше оценено на Западе (после начавшейся в 1917 году гражданской распри Л. Зак эмигрировал, жил в Берлине и затем основную часть жизни в Париже), где ему посвящено большое количество монографий и научных статей, а на родине остается почти неизвестным.
Литература:
- Hetényi, Zsuzsa. In a Maelstrom: The History of Russian-Jewish Prose (1860-1940) (Budapest; New York: Central European University Press, 2008).
- Horovitz, Brian. Empire Jews: Jewish Nationalism and Acculturation in 19th and Early 20th Century Russia (Bloomington: Indiana University, Slavica Publisher, 2009).
- Katz, Elena M. Neither With Them, Nor Without Them: The Russian Writer and the Jew in the Age of Realism (Syracuse University Press, 2008).
- Kornblatt, Judith Deutsch. The Cossack Hero in Russian Literature: A Study in Cultural Mythology (Madison: University of Wisconsin Press, 1992).
- Murav, Harriet. Music from a Speeding Train: Jewish Literature in Post-Revolution Russia (Stanford: Stanford University Press, 2011).
- Nakhimovsky, Alice Stone. Russian-Jewish Literature and Identity: Jabotinsky, Babel, Grossman, Galich, Roziner, Markish (Baltimore and London: Johns Hopkins University Press, 1992).
- Rytman, Dora. Russian-Jewish Literature as a Mirror Jewry: The Special Case of Ilya Ehrenburg. Thesis... of PhD (Dept. of Slavic Languages at Brown University, 1993).
- Sicher, Efraim. Jews in Russian Literature after the October Revolution: Writers and Artists between Hope and Apostasy (Cambridge University Press, 1995).
- Sicher, Efraim. Babel in Context: A Study in Cultural Identity (Boston: Academic Studies Press, 2012).
- Письма Л.Б. Яффе к М. О. Гершензону / Публ. Б. Горовица // Вестник Еврейского университета в Москве. 1998. № 2 (18). С. 210–225.
- Из истории русско-еврейских литературных отношений: Письма русских писателей к Л.Б. Яффе / Публ., вступит. ст. и примеч. Б. Горовица и В. Хазана // Архив еврейской истории. Т. 2. М.: РОССПЭН, 2005. С. 407–438.
- Маркиш, Шимон. Бабель и другие (Киев: Михаил Щиголь, 1996).
- Фрезинский, Борис. Мозаика еврейских судеб. ХХ век (М.: Книжники, 2008).
- Хазан, Владимир. Особенный еврейско-русский воздух: К проблематике и поэтике русско-еврейского литературного диалога в ХХ веке (Иерусалим; М.: Гешарим/Мосты культуры, 2001).
- Хазан, Владимир. Из повести об одном еврейском семействе // Евреи: другая история / Сост., отв. ред. Г.С. Зеленина. М.: РОССПЭН, 2013. С. 307–355.
- Хазан, Владимир. Жизнь и творчество Андрея Соболя, или Повесть о том, как все вышло наоборот (СПб.: Изд-во им. Н.И. Новикова, 2015).
- Хетени, Жужа. Андрей Соболь, русско-еврейский писатель // Русско-еврейская культура / Под ред. О. В. Будницкого <et al.>. М.: РОССПЭН, 2006. С. 71–84.
- Цетлин, Михаил (Амари). Цельное чувство: Собрание стихотворений / Сост., подг. текста, послесл. И коммент. В. Хазана (М.: Водолей, 2011).
- Эстрайх, Геннадий. Еврейская литературная жизнь в послереволюционной Москве // Архив еврейской истории. Т. 2. М.: РОССПЭН, 2005. С. 187–212.